We have learned “This is” & “That is” previously. Today I will show you another different way of using this & that.

If you follow what we have learned earlier, “This is” translated as “Kore wa” but what about “This car”. Can we use “Kore kuruma”? Of course not if you do not want the Japanese to laugh at you.

When we use “This car”, it’s no longer use “Kore” but to use “Kono”.

Example
Q : Is this pencil long? – Kono enpitsu wa nagai desu ka? 
「この えんぴつ は ながい です か?」
A : Yes, this pencil is long. – Hai, kono enpitsu wa nagai desu. 
「はい、この えんぴつ は ながい です」

Q : Is that calculation difficult? – Sono keisan wa muzukashii desu ka? 
「その けいさん は むずかしい です か?」
A : No, that calculation is not difficult. – Iie, sono keisan wa muzukashiku arimasen.
「いいえ、その けいさん は むずかしく ありません」

Q : Is that small bag light? – Ano chiisai kaban wa karui desu ka?
「あの ちいさい かばん は かるい です か?」
A : Yes, that small bag is light. – Hai, ano chiisai kaban wa karui desu.
「はい、その ちいさい かばん は かるい です」

Q : Is that book interesting? – Sono hon wa omoshiroi desu ka?
「その ほん は おもしろい です か?」
A : Which book? – Dono hon desu ka?
「どの ほん です か?」
Q : This book – Kono hon desu.
「この ほん です」
A : This book is interesting – Kono hon wa omoshiroi desu.
「この ほん は おもしろい です」
Meaning : Enpitsu (Pencil), Nagai (Long), Kono Enpitsu (This Pencil), Keisan (Calculation), Muzukashii (Difficult), Chiisai (Small), Kaban (Bag), Karui (Light Weight), Omoshiroi (Interesting)

Kore – Kono (This)
Sore – Sono (That)
Are – Ano (That – very far)
Dore – Dono (Which)

Stay Tune !!! More to come.