Difference between “wa” and “ga”
As promise, today I will explain one of the most confusing particles faced by most Japanese Learning Students.
1. Mr. Tony eats bread. – Toni-san wa pan o tabemasu.
2. Mr. Tony eats bread. – Pan wa Toni-san ga tabemasu.
The difference of the above two sentences is that (1) is talking about “Toni-san” and (2) is about “pan (bread)”. In another words, (1) is answering a question such as “What Toni-san eats?” and (2) such as “Who eat bread?”.
Either sentence does not necessarily need a question, but the main interest is “Toni-san” in (1), and “pan” in (2). The essential difference of (1) and (2) is the topic. The topic in (1) is “Toni-san”, and “pan” in (2).
The expression “Toni-san wa…” in (1) indicates that “Toni-san” is the topic, so the speaker is talking about or making question about “Toni-san”, and this is the function of “wa”. You can let the people know that you are talking about X by saying “X wa…”, and this function is called topic marker in the field of linguistics.
In other words, “wa” is a topic marker and “ga” is a subject marker.
Another example will be the combination of “wa” and “ga” in one sentences
Mr. Tony is staying in this house. Mr. Tony is a teacher.
Toni-san ga kono ie ni sunde imasu. Toni-san wa sensei desu.
In the above example, “Toni-san” is mentioned first as a “subject”. The second sentence is about “Toni-san” that is mentioned earlier and now “Toni-san” becomes a “topic”, “wa” is used instead of “ga.”
Almost all future lessons will be using “wa” and “ga”. So the more you read , the more you will understand. Stay Tune !!!
December 14th, 2005 at 10:25 pm
Getting a real handle on the natures of ga and wa is tough, and it’s good that you point out how the choice of particles answers different questions even if the translated English sentence is the same.
パンを食べました。(“What did you eat?”)
私はパンを食べました。(“I know what Tony ate. So how about you?”)
私がパンを食べ余した。(“Hey, who ate the bread?”)
Often, the particle wa corresponds to “the” in English, and ga corresponds to “a”.
Also, it helps to remember that wa emphasizes what comes after, and ga emphasizes what comes before. “Toni-san ga kono ie ni sunde imasu” says to me “it’s Tony who lives here.”
But I’m still just a novice trying to get a hang of this amazing language. There are still times when I read real Japanese and can’t figure out why ga or wa was chosen.
November 8th, 2006 at 11:37 pm
It kind of confuses me – I understand the first part of “wa” being topic marker and “ga” being subject marker, but from my intuition I would say the second part is the other way around, that is, when you talk about something that has already been mentioned, you use “ga”. I know it’s not true, it’s just hard for me to remember. But I’ll try ^_^.
March 27th, 2007 at 4:50 am
“Toni-san ga kono ie ni sunde imasu.” – To put the emphasis on the house instead of Tony, could I say: “Kono ie ni wa Toni-san ga sunde imasu”?
March 27th, 2007 at 8:24 pm
Hi Mmaddin,
You may use this as well but it is not commonly use for Japanese.
November 29th, 2007 at 2:44 pm
What i understand so far is ga is subject marker. A subject is a person/thing that is doing an action so it should be a proper noun. but topic may not be. It can be anything. Ex. let us consider these two sentences.
1) Tokyo is a big city – Here Tokyo is topic but cannot be subject. Here i will use wa.
2) Smith ate bread – Here Smith is subject he can do some action. Here i will use ga.
Pls. correct me if i am wrong.
Thanks a lot…
November 29th, 2007 at 2:58 pm
Hi Kuppusamy,
You are correct but “ga” not necessarily use only for person / thing. In Japanese, “ga” and “wa” are the most difficult particles for anyone who is studying Japanese.
The most important rules to remember for these 2 particles is : “wa” is a topic marker and “ga” is a subject marker
November 30th, 2007 at 9:23 pm
So if you would put emphasis on a particular word, for example the difference between “Don’t eat THAT” and “Don’t EAT that”, which one would you use? I have the feeling one should be “Kore wa tabenai” and the other should be “Kore ga tabenai”, but I don’t know which is which.
November 30th, 2007 at 9:59 pm
Hi Watson,
Anything which is “negative” (i.e DON’T eat something) is “wa”. You cannot use “ga” for negative sentence.
Thanks
December 1st, 2007 at 2:36 am
Hey Tony, thanks a lot! You really helped me out!
December 1st, 2007 at 6:04 pm
My Pleasure, Watson.
January 2nd, 2008 at 9:47 pm
hi tony,
in watson’s case, what if it is in affirmative?
i will EAT that.
and
i will eat THAT.
how should wa and ga be used?
January 2nd, 2008 at 10:01 pm
Hi Kat,
For “i will EAT bread” = “Watashi wa pan o tabemasu” and “i will eat BREAD” = Pan wa watashi ga tabemasu.
Eat cannot be a topic because it is an action.
October 15th, 2008 at 3:10 pm
Still not clear,
Explain with more simple way plz
October 29th, 2008 at 8:10 am
Hi all, I’m a Japanese and I just started to teach my friend Japanese. He asked me how to use “wa” and “ga”. So I tried to find how to use “wa” and “ga” even though I am a native speaker of Japanese. This web-site encourages me so much! How did you learn Japanese so good!
Anyway, I have to teach him how to use “ga” and “wa” tonight! And I will teach him as follows and this teaching is just for beginners. (If my teaching is wrong, Please correct me!)
1.WHEN YOU WANT TO SPECIFY “WHAT” OR “WHO”, YOU USE “GA”.
WHAT IS FLYING? UFO OR BIRD OR MAN? MAN IS FLYING!(hito ga ton de imasu!)
WHO IS EATING? EMI OR MARI OR TARO? TARO IS EATING.(taro ga tabe te imasu)
WHAT IS COMING? BUS OR TRUCK ? BUS IS COMING.
(basu ga ki masita)
WHO WILL DO THIS? YOU OR HE?I WILL DO IT.( (sore wa) watashi ga shimasu)
2.WHEN YOU WANT TO DESCRIBE SOMETHING , YOU USE “WA”.
I AM A STUDENT.(watashi wa gakusei desu)
I TAKE A WALK.(watashi wa sanpo wo simasu)
SHE IS BEAUTIFUL.(kanojo wa kirei desu)
HE IS FROM U.S.A.(kare wa amerika kara kimasita)
WHAT ARE YOU EATING? RICE OR BREAD? I’M EATING RICE.(watashi wa gohan wo tabete imasu)
jyane mata(see you later)
October 29th, 2008 at 8:23 am
Hi Hiroyuki,
The examples you used are good. Easy to understand. I would suggest you to explain a bit deeper so that your friend can capture the real usage of “wa” and “ga”. This way it is easier for him/her to use these 2 words in the conversation.
Thanks
November 16th, 2008 at 10:34 am
i am not certain if i’m correct, but is this how wa and ga are used? (i’ve been having real difficulty understanding the distinction!)
“what is bread?” answer: pan wa kore ga desu.
“what is this?” answer: kore wa pan ga desu.
and also, in those sentences, would ga be necessary to use? and if not, how do you know when it is necessary, and when it isn’t?
i’ve been teaching myself japanese and this is my first week, so please excuse me if i’m making huge mistakes, haha.
also, i haven’t yet learned the characters, so if possible please don’t use them to me! lol i’m sorry!
thanks
March 3rd, 2009 at 1:53 pm
Hi lawliettt. I have been studying Japanese off and on for about 5 years and for the last 6 months I have been taking it more seriously. I’m still a beginner myself but, to the correct Japanese to use would be :
What is bread?
What is this?
The answer to both questions could be: kore wa pan desu (this is bread). Unless for the 1st question your describing what bread is; flour, water, eggs etc,. the structure would be different.
I came to this site to understand wa and ga better. I think hiroyuki’s explanation was helpful. Maybe I am thinking about this too hard or from the wrong angle but I looked up topic in my dictionary and it said that it is a subject, something dealt with in a text or discusion. I looked up subject and it said the same thing –> the topic. I don’t think that describing wa as the topic marker and ga as the subject marker is a suficient explanation in English. Is there another way for this to be explained?
March 3rd, 2009 at 3:00 pm
Hi, lawliettt
I’m just trying to explain how to use “wa” and “ga” with simple rules of Japanese.
1. You use “wa” to answer because the question used “wa”.
What is bread? (pan wa nandesuka?)
Bread is food. (pan wa tabemono desu.)
What is this? (kore wa nandesuka?)
This is bread.(kore wa pan desu.)
This is a pen.(kore wa pen desu.)
What is that?(are wa nan desuka?)
That is bread.(are wa pan desu.)
2. You use “ga” to answer because the question used “ga”.
Who will go? (dare ga iki masuka?)
I will go. (watashi ga iki masu.)
He will go. (kare ga iki masu.)
3. You use “ga” and “wo” to answer because the question used “ga” and “wo”.
Who will do this? (dare ga kore wo shimasuka?)
I will do it. (watashi ga sore wo shimasu.)
He will do it. (kare ga sore wo shimasu.)
Take it easy!
May 29th, 2009 at 5:13 am
If I was asked in an exam to describe, for example, a journey, would i use wa as in Watashi no tabi wa tanoshikute omoshiroi desu. or would i have to use ga? and can you explain why please. thankyou. Also tell me if i got the whole thing wrong lol
May 29th, 2009 at 1:34 pm
Hi Elliot, you are right “wa” is the correct one because “trip” is the topic
Hope this help. Thanks
September 13th, 2009 at 2:36 pm
Hi,
May i know if i am introducing a movie called ‘ABC’ to a group of friends, whether the following use of ‘wa’ and ‘ga’ is correct?
E.g. Kinou watashi ga “ABC” o mimashita. “ABC” wa omoshiroi desu.
Thanks.
September 13th, 2009 at 3:07 pm
Hi Sunny, “wa” is correct.
Kinou watashi wa “ABC” o mimashita. “ABC”wa omoshiroi desu.
September 16th, 2009 at 8:00 pm
Hey man, I would like to know what is the meaning of this sentence,
Asoko ni satou san ga imasu
Isn’t it suppose to be Satou san wa asoko ni imasu?
Kindly tell me why isit so and what are the difference between the two.
Thanks buddy
September 16th, 2009 at 11:59 pm
Could you help me regarding the above question?
September 17th, 2009 at 7:14 am
When you didn’t expect that Satou san was over there, but you find Satou san, you say to your company(ies), “Asoko ni Satou san ga imasu.” with surprise or wonder.
You also can say, “Satou san ga asoko ni imasu.” “Satou san” is emphasized.
“Satou san wa asoko ni imasu” is commonly used to answer the question “do you know where Satou san is? “ (Satou san wa doko ni imasuka?)
You also can say, “Asoko ni Satou san wa imasu” instead. “Asoko” is emphasized.
September 25th, 2009 at 6:56 pm
Question about the answer to Sunny’s enquiry.
“Kinou watashi wa “ABC” o mimashita. “ABC” wa omoshiroi desu.”
Why is there no ‘ga’ in this discourse? If the film “ABC” is being introduced for the first time.
Is it because it is a statement about your self and not about another person?
Would this be correct? ‘Kinou watashi no tsuma ga “ABC” o mimashita…’
Thank you.
September 26th, 2009 at 2:06 pm
I hope that you would understand slightly different shade of meanings between “wa” and “ga”.
(1) “wa” is commonly used to describe what they did or will do or are doing. It doesn’t matter the film “ABC” is being introduced for the first time.
“Kinou watashi no tsuma wa “ABC” o mimashita” just describes what your tsuma did yesterday.
“Ashita watashi wa “ABC” o mimasu” just describes your tomorrow’s plan.
“Ima watashi wa “ABC” o miteimasu” just describes what you are doing now.
(2) “ga” is often used to emphasize the subject(s).
“Ashita watashi ga “ABC” o mimasu” means that it’s ME, not you who watch “ABC” tomorrow.
(3) “ga” is also used to identify the subject(s) among other possible subject(s).
‘Kinou watashi no tsuma ga “ABC” o mimashita…’ is correct if otto(husband) made his plan to watch the film “ABC” with his tsuma, but he couldn’t watch the film with his tsuma.
‘Kinou watashi no tsuma to kodomo ga “ABC” o mimashita…’ is correct if otto(husband) made his plan to watch the film “ABC” with his family , but he couldn’t watch the film with his family.
September 27th, 2009 at 7:03 am
分かりました! Thanks I got it now.
September 27th, 2009 at 8:00 pm
I have been trying to understand the difference between wa and ga – I understand that ga is used to mark the grammatical subject of the sentence while wa is used to mark the topic or what you want to talk about but am still confused.
Eg. What is the difference between these 3 sentences:
1. Toni-san wa pan o tabemasu.
2. Pan wa Toni-san ga tabemasu
3. Toni-san ga pan o tabemasu.
Thanks for your help!
September 27th, 2009 at 9:22 pm
Hiroyuki’s explanation above should clear the confusion.
September 27th, 2009 at 10:06 pm
Hi Tony, can you help me out on this?
“Watashi wa nihon ni ichinen imasu.” I guess it means “I one year in Japan”.
But can I say
“Watashi wa ichinen nihon ni imasu.”?
September 28th, 2009 at 1:05 pm
“Watashi wa nihon ni ichinen imasu.” would be proper although the second sentence is understandable by most Japanese.
January 4th, 2010 at 11:17 pm
I’ve read through the comment section you have here, and it really helped me to clear up a lot of the problems I have with the particles ‘wa’ and ‘ga’. I think I have a better understanding of how to use the particles, in part, because of Hiroyuki’s explanation, and because of your’s, Tony.
Doumo arigatou gozaimasu.
January 5th, 2010 at 1:25 pm
Hi David, glad this help. Please let us know whenever you need help. Thanks
January 15th, 2010 at 11:55 am
Hi Tony,I am a novice trying to learn Japanese on my own and I think your website is of great help.
Can you elaborate on the use of ‘wa’ as a contrast marker?
Eg: Kare wa eigo o hanashimasu means: he speaks english.
Kare wa eigo wa hanashimasu means: he speaks english but implies he does not speak spanish for example.
Thanks
January 15th, 2010 at 12:06 pm
Hi Mark,
Kare wa eigo wa hanashimasu is wrong. The correct one should be kare ga eigo wa hanashimasen (He can’t speak English)
For positive, “o” must always be used where for negative “wa” is used.
January 15th, 2010 at 12:54 pm
My first language is Japanese. But English conversation is hard for me.
She can speak both English and Spanish.
Kanojo wa eigo to supeingo ga hanasemasu.
He can speak English but cannot speak Spanish.
Kare wa eigo wa hanasemasu demo supeingo wa hanasemasen.
or
Kare wa eigo ga hanasemasu ga supeingo wa hanasemasen.
January 15th, 2010 at 4:02 pm
Thankyou Tony and Hiroyuki for your very prompt reply. I think Tony may have misunderstood my question. Consider:
Kare wa eigo wa hanashimasu demo supeingo wa hanashimasen.
The first wa serves as a topic marker.
The 2nd and 3rd wa serves as contrast markers.
The reason I ask this question is that I get this feeling that whether to use wa or ga sometimes depends on the context and perhaps what is being left unsaid.
So can I say: John wa eigo wa hanashimasu… in a situation where someone is speaking in spanish to John while I am telling this someone that John speaks only english, with the implication(left unsaid) that John does not speak spanish.
Sorry for being so persistent.
January 15th, 2010 at 6:19 pm
In the case of the situation you described in the question # 38,
“John wa eigo shika hanasemasen” (John speaks only English) would be better.
January 15th, 2010 at 6:48 pm
The one suggested by Hiroyuki is better. You can learn more about “shika” from here
http://nihongo.anthonet.com/shika-mo/
January 16th, 2010 at 5:12 am
Kare wa eigo wa hanashimasu. Usually we use the second wa for joking and as a contrast maker.
In a business meeting.
Tim: Who can speak Spanish and Japanese in our international section?
We are going to have a business trip to Mexico and to Japan next week.
Mark: Katy can speak both Spanish and Japanese.
Tim: Good! How about John?
Joking or insulting
Mark: He can speak English. Ha-ha. Kare wa eigo wa hanasemasu.
As a contrast maker
Mark: He can speak Japanese. (but he cannot speak Spanish.) Kare wa nihongo wa hanasemasu. ( demo kare wa supeingo wa hanasemasen)
January 16th, 2010 at 11:09 pm
Thanks Tony and Hiroyuki for your clarification.
January 22nd, 2010 at 10:01 am
Hi Tony, need your help with this one:
kiyou suzuki san uchi de otouto ni eigo o oshiemasu – Mr Suzuki will teach my brother English at our house today.
How do you convert it to : Mr Suzuki will teach my brother English at (his) house today.
Thanks
January 22nd, 2010 at 10:30 am
Can I also clarify that the following principles of using wa and ga are correct:
When an interrogative noun is the subject of a sentence it should always be followed by ‘ga’,
eg Dare ga kimasu ka
The noun preceding an interrogative noun should always be marked by ‘wa’
eg Kono hito wa dare desu ka
Please correct me if I am wrong
Thanks
January 22nd, 2010 at 9:50 pm
Hi Tony,
Can you please help me with the above queries.
Thanks
January 23rd, 2010 at 11:21 am
Mr Suzuki will teach my brother English at (his) house today
Suzuki san wa jibun no ie de watashi no ototō ni eigo o oshiemasu
For comment 44, yes, you are right
January 23rd, 2010 at 12:30 pm
Thanks alot Tony! I am learning new things from you everyday.
March 21st, 2010 at 11:28 pm
Am I right to say,
Koohii ga suki desu
Koohii wa kirai desu
April 17th, 2010 at 8:01 am
Tony-san
Today I wanted to help people out I found a good lesson on the ga particle and when to use it. I want to post it and if there are any need for corrections then please make them. This website has helped me alot and I want to give that much help back.
1. Ga points to “active” subjects, emphasized subjects, and subjects within a larger topic:
John ga suru shigoto wa muzukashii desu
The job that John does is difficult.
In this one, wa tells us that we’re talking about a job, and that it’s a difficult one, and ga tells us that it’s not just any job we’re talking about, but the job that John does.
Ima Seiko ga shite imasu
Seiko is doing it now.
This one, which is a reply to someone’s question, needs to point to Seiko as the person doing whatever, so ga is used. The thing she is doing is already known, so it needs no emphasis.
2. Ga is used with simple question subjects in many cases:
•Dare ga kono gyuunyuu o koboshita?
Who spilled this milk?
Nani ga tabetai no?
What do you want to eat?
•Itsu ga ii?
When is a good time?
3. And ga is used to emphasize the answers to those questions:
Tommy ga yatta
Tommy did it.
Gyouza ga tabetai
I want to eat gyouza.
Sanji ga ii
Three o’clock’s good.
4. unless there’s something still indefinite about it:
Gyouza o tabemashou ka?
Shall we have gyouza?
Gyouza wa dou desu ka.
How about some gyouza?
Rokuji wa dou?
How about six o’clock?
5. Ga sometimes indicates “but”:
Watashitachi wa pikuniku o tanoshimi ni shite ita ga, ame ga futta
We looked forward to the picnic, but it rained.
Notice how the three ga’s are used here:
Keeki ga tabetakatta ga, onaka ga ippai datta
I wanted to have some cake, but I was too full.
Wa could replace the third ga here.
6. However, ga is usually preferred when using the -tai ending:
Ramen ga tabetai.
I want to eat ramen.
7. Also, use ga, not o, before the verbs iru (to be present; to exist), iru (to need), aru, wakaru, dekiru, and the weird quasi-verb/adjectives suki, kirai and hoshii:
Bob no heya ni tokage ga iru
There’s a lizard in Bob’s room.
Boku wa atarashii kasa ga iranai
I don’t need a new umbrella.
Shizu wa jitensha ga arimasu ka?
Does Shizu have a bicycle?
Kenji no itte iru koto ga wakaranai.
I don’t understand what Kenji’s saying.
Emiko wa ryouri ga dekiru?
Can Emiko cook?
Chuuka no ryouri ga suki desu ka?
Do you like Chinese food?
Tom wa hikouki ga kirai
Tom hates airplanes.
Ano nuigurumi ga hoshii!
I want that stuffed animal!
Well I hope this helps everyone it helped me out alot. If there is anyone need for corrections please correct me and thanks for reading this post
April 18th, 2010 at 10:13 am
Tony-san
Its me again sorry lol I found this lesson on the particle ga. I hope it helps for those who read it
April 25th, 2010 at 6:01 pm
Tony-san and minna-san
If you guys find post 49 helpful please leave me comments so I know that is helpful and it will also be much appreciated
April 25th, 2010 at 6:35 pm
Hi Burritoboy,
This is definitely helpful. Thank you very much for sharing. I believe those who read this will find it helpful
May 14th, 2010 at 3:14 pm
Hello, I’m just wondering, how would you say “I’m (just) sick of your anger!” (In a possible reply to “What happened?” where and/or would there be “wa” or “ga” in the sentece? I’m guessing “Kimi no ikari ‘ga/wa’ agiru!” or is it just completly different? Also, if you are asking for something, do I need the particles? e.g. “isu ‘ga’ arimasuka?” or just “isu arimaksu?” Thanks if you can help me!
September 8th, 2010 at 5:59 am
Burritoboy,Hiroyuki… that was very VERY helpful! thank you!
November 7th, 2010 at 10:54 pm
burritoboy-san
doumo arigatou gozaimasu !
i found that very halpful ! im going to use it as kinda a base to understand wa and ga more 😀
January 29th, 2011 at 6:31 pm
Hi there. Hatsu komento desu.
I’m interested by the explanation that 「が」 is never used in negative sentences. I use 「が」 in negative sentences all the time. Is it wrong of us grammatically to use them? I don’t think it sounds right to use 「は」.
例えば、
Aさん:ただいま~、お酒をいっぱい買ってきたよ!
Bさん:あぁ、でも理沙子の友達がお酒を飲まないんだって。
Aさん:本当?理沙子の友達って?誰が飲まないの?
Bさん:あの、赤いTシャツを着てる人だよ。
Aさん:えっ!!トニー!?トニーが酒を飲まないなんて有り得ない!
Could you please explain in a little more detail why we shouldn’t use 「が」 in the negative sentence? Yoroshiku onegai itasimasu!
January 29th, 2011 at 8:34 pm
Hi Taji,
In your example, it is different.
あぁ、でも理沙子の友達がお酒を飲まないんだって – “ga” is not directly related to “酒を飲まない”. In fact, the ga is used for “友達”. As such, this is correct.
For sentence like below, “wa” will be used
Tomodachi ni hagaki wa kaite imasen
友達にはがきは書いていない
However, sometime “ga” can be used for negative verbs depending on the whole sentence.
February 18th, 2011 at 5:30 am
Hi Tony,
I’m in my first year of Japanese right now, and I just wanted to understand why a couple of sentences in my textbook used “ga” in a place that I thought you would normally use “wa.”
The first sentence is: もうすぐ学校が休みになります。
The second is: 電車がもっと速くなって、とても不便になりました。
How is the meaning of these sentences different than if the textbook had used “wa” in place of “ga”?
Thank you!
March 18th, 2011 at 11:21 pm
Hello, All
In the book I am reading, it says “Awabi ga arimasu ka” is “Do you have abalone?” but Awabi is not a subject but rather the topic, shouldn’t it be “Awabi wa arimasu ka”?
Thank you.
March 18th, 2011 at 11:57 pm
こんにちは、Midoriさん
I just let you know that we don’t say “ga” or “wa” in daily conversations in Japan.
1.If you want to say politely
(1) “Awabi arimasuka?” or
(2) “Awabi arimasu? ”
2.If you want to make a conversation with your friends
(1) “Awabi aru?”
Anyway, “Awabi no sushi tabetai!”
March 19th, 2011 at 11:37 am
Thanks for the info Hiroyuki.
June 10th, 2011 at 1:24 pm
Hey tony,
In your example:
1. Mr. Tony eats bread. – Toni-san wa pan o tabemasu.
2. Mr. Tony eats bread. – Pan wa Toni-san ga tabemasu.
For (2) can it also be written as: Toni-san ga pan o tabemasu?
August 22nd, 2011 at 10:33 am
Hello.. Everyone’s problem..^^
I have a question.
I am confused on the part that when introducing a topic “ga” is used rather than “wa”. I think what was taught to us is the other way around.. But I trust you guys.So I will stick to your ways.. Thanks for the help..
September 30th, 2012 at 6:31 pm
I’m just reviving this one, replying to me or not, it’s your choice.
Anyway I have problems with using wa and ga, but I think I can differentiate them.
As for Tony’s number 2 sentence. I can’t help but to say, “The pan is being eaten by Tony.” since Pan is the topic marker. If we use, “Pan wa Toni-san wo tabemasu,” It’ll mean, “The pan eats Toni.” or something along the lines.
Sakura ga sukijyanakatta josei wa shinda daga manga ga sukidatta.
The girl who(that) didn’t like cherry blossoms is dead but liked manga.
I know that ga is used for questions or answering questions which we have yet to know.
I know that ga emphasizes something, like feelings, emotions, or something that hasn’t been introduced.