Conversation
Conversation and Level 2
Kobayashi : How is it? – Ikaga desu ka?
Tony : Please shorten a little bit more – Mō sukoshi (mijikai)mijikaku shite kudasai.
Kobayashi : How short do you want? – Dono gurai mijikaku shimashō ka?
Tony : Please shorten for about 1 centimeter – Mō 1 senchi gurai mijikaku shite kudasai.
Meaning : Ikaga (How – to what extent), Mō (More, Already), Mijikai (Short), Gurai (About), Senchi (Centimeter)
Kobayashi : How many years have you study Japanese? – Nihongo o benkyō shite kara nan nen ni narimasu ka?
Tony : Already 3 years – Mō 3 nen ni narimashita.
Kobayashi : Is it still difficult? – Mada muzukashii desu ka?
Tony : Yes, very. But, it became gradually fun – Hai, tottemo. Demo dandan (omoshiroi)omoshiroku natte kimashita.
Meaning : Benkyō (Study), Mada (Still), Muzukashii (Difficult), Tottemo (Very), Demo (But, However), Dandan (Gradually), Omoshiroi (Fun)
Kobayashi : Your grandfather has been admitted for a week already, right? – Ojiisan ga nyūin shite kara sorosoro isshūkan ni narimasu ka?
Tony : No, 2 weeks but he is better already – Iie, nishūkan ni narimasu ga, mō yoku narimashita.
Kobayashi : Is it. Still haven’t discharge yet? – Sō desu ka. Mada taiin wa shimasen ka?
Tony : Ya, Still not discharge yet – Ee, mada taiin shimasen.
Meaning : Ojiisan (Grandfather), Nyūin (Admit Hospital), Sorosoro (Soon, Within a short time), Taiin (Discharge from Hospital)
January 22nd, 2009 at 3:08 pm
Hi Tony, I would like to know what is the exact meaning of Ikaga desu ka?
The one you show above say that it means “How is it”? But I got some other example which make wonder why what exactly it means.
Kohi wa ikaga desu ka?
would you like to have coffee?
consato isshoni ikaga desu ka?
won’t you join me for concert?
It is so confusing, what does it really means?
January 22nd, 2009 at 4:34 pm
Hi Kewell,
When translating back to English for “Ikaga desu ka”, there are many ways of saying. Example :
Kohi wa ikaga desu ka?
I can use “How about a coffee?”
However, the word “Ikaga” means “How”.
Hope this help, Thanks
May 24th, 2009 at 12:23 am
omoshiroi ne. even by just browsing the comments i learn something… ^_^
September 8th, 2009 at 4:00 pm
Hey man, which sentence is correct or both are?
Mou mira san wa kaerimashita ka?
or
Mira san wa mou kaerimashita ka?
September 8th, 2009 at 4:07 pm
Anyway, I assume that
“Mou mira san wa kaerimashita ka” stands for “Has mira returned already?”
How about “Mira san wa kaerimashita ka?”?
Am I right to say it just means “Has mira returned?”
September 8th, 2009 at 6:51 pm
Hi Deisler,
Basically both meant the same in your first comment with both examples containing “mō”
In your second comment which has no “mō”, your translation is correct.
September 8th, 2009 at 7:01 pm
Thanks buddy. Anyway, could you kindly provides me with some tips on how to remember words that contains the “U” for hiragana and the “-” for katakana.
I will give you some examples of what I mean. Words like moU, kyoUshi, ginkoUin, byoUin, chuUgoku (Hiragana)
erebe-ta-, esukare-ta-, robi-, sha-pupenshiru and so on
I find it hard to remember the “U” and “-” when I am writing japanese words in japanese.
Wanna know if there is any tips in it.
September 8th, 2009 at 8:17 pm
Hi, basically, there is no rules of “u”. It is not a combination but just a word requires the use of “u”.
For “-” in katagana, it is even more difficult. Japanese have fix all these words. Others like “to”, “ku”, “gu” at the back do have rules. I believe you may have know that.
March 27th, 2016 at 2:37 pm
Hi,Tony.
In the conversation you responded by saying “mo sukoshi mijikaku shite kudasai”. Why not mijikakute kudasai?
March 27th, 2016 at 4:48 pm
You cannot use “mijikakute kudasai”. it doesn’t mean anything
August 3rd, 2020 at 11:42 am
meaning of :nihon no ojiisan desu