<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: ~ri</title>
	<atom:link href="https://nihongo.anthonet.com/ri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://nihongo.anthonet.com/ri/</link>
	<description>Facing problem with your conversation with Japanese? Here's the Solution !!!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 Nov 2024 14:50:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/ri/#comment-5305</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jul 2012 06:54:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/ri/#comment-5305</guid>
		<description><![CDATA[Hi Umm,
The &quot;ri&quot; and &quot;to/ya&quot; is different. Maybe I should out it this way - While I am walking, I am reading books

Hope this help]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Umm,<br />
The &#8220;ri&#8221; and &#8220;to/ya&#8221; is different. Maybe I should out it this way &#8211; While I am walking, I am reading books</p>
<p>Hope this help</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Umm</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/ri/#comment-5304</link>
		<dc:creator><![CDATA[Umm]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jul 2012 03:06:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/ri/#comment-5304</guid>
		<description><![CDATA[But why would you want to use &quot;-ri&quot; over linking the things in question together and using the verb only once?

Like for the first example, it would become: Umi to/ya yama e...

Would that change the meaning? If so how? If not, why ever choose to conjugate with &quot;ri&quot; over doing things this way?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>But why would you want to use &#8220;-ri&#8221; over linking the things in question together and using the verb only once?</p>
<p>Like for the first example, it would become: Umi to/ya yama e&#8230;</p>
<p>Would that change the meaning? If so how? If not, why ever choose to conjugate with &#8220;ri&#8221; over doing things this way?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gweexinli</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/ri/#comment-4387</link>
		<dc:creator><![CDATA[gweexinli]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 04:45:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/ri/#comment-4387</guid>
		<description><![CDATA[thanks for this! im doing self study without textbook, so this explained what i saw in the workbook. thanks!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks for this! im doing self study without textbook, so this explained what i saw in the workbook. thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/ri/#comment-3960</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 03:52:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/ri/#comment-3960</guid>
		<description><![CDATA[Glad you like it. Thanks for your support]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Glad you like it. Thanks for your support</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: RVK</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/ri/#comment-3959</link>
		<dc:creator><![CDATA[RVK]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 03:51:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/ri/#comment-3959</guid>
		<description><![CDATA[Tony-san,
My apologies. Didn&#039;t strike me that the post is the corrected one. I am appearing for Level 4 next week and your blog helped me do a good revision.

Thank you.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tony-san,<br />
My apologies. Didn&#8217;t strike me that the post is the corrected one. I am appearing for Level 4 next week and your blog helped me do a good revision.</p>
<p>Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/ri/#comment-3957</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 03:02:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/ri/#comment-3957</guid>
		<description><![CDATA[Hi,
The typo error was &quot;Yontari&quot; where it should be &quot;Yondari&quot; as written in the post itself under the second example (Q&amp;A)

Thanks]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
The typo error was &#8220;Yontari&#8221; where it should be &#8220;Yondari&#8221; as written in the post itself under the second example (Q&#038;A)</p>
<p>Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: RVK</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/ri/#comment-3956</link>
		<dc:creator><![CDATA[RVK]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 02:54:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/ri/#comment-3956</guid>
		<description><![CDATA[Hi Tony-san,

Thanks for your tips on Ta form + ri. But I am a bit confused about your reply on yontari. 

The past tense of Yomu is Yonda . So it should be yondari, right ?

So why did you correct yourself and said it should have been yontari. Please advise. Arigatou!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Tony-san,</p>
<p>Thanks for your tips on Ta form + ri. But I am a bit confused about your reply on yontari. </p>
<p>The past tense of Yomu is Yonda . So it should be yondari, right ?</p>
<p>So why did you correct yourself and said it should have been yontari. Please advise. Arigatou!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/ri/#comment-1649</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Oct 2006 07:05:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/ri/#comment-1649</guid>
		<description><![CDATA[Hi Det,
Thanks for pointing out the typo mistake on the &quot;Yondari&quot;. 

Yes, you can use it to ennumerate hobbies and &quot;suru koto desu&quot; is more appropriate since you are telling people that your hobbies are.....]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Det,<br />
Thanks for pointing out the typo mistake on the &#8220;Yondari&#8221;. </p>
<p>Yes, you can use it to ennumerate hobbies and &#8220;suru koto desu&#8221; is more appropriate since you are telling people that your hobbies are&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Det</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/ri/#comment-1647</link>
		<dc:creator><![CDATA[Det]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Oct 2006 02:53:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/ri/#comment-1647</guid>
		<description><![CDATA[Tony sensei, can I use &quot;~ri&quot; to ennumerate hobbies as well?

Tatoeba...boku no shumi wa ongaku wo kiitari, eiga to anime wo mitari, pasokon wo shitari, e wo kaitari shimasu or e wo kaitari suru koto desu. 

Yontari not Yondari? 


Arigatou ^^]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tony sensei, can I use &#8220;~ri&#8221; to ennumerate hobbies as well?</p>
<p>Tatoeba&#8230;boku no shumi wa ongaku wo kiitari, eiga to anime wo mitari, pasokon wo shitari, e wo kaitari shimasu or e wo kaitari suru koto desu. </p>
<p>Yontari not Yondari? </p>
<p>Arigatou ^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
