<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: Conversation</title>
	<atom:link href="https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/</link>
	<description>Facing problem with your conversation with Japanese? Here's the Solution !!!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 Nov 2024 14:50:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: paru</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/#comment-5875</link>
		<dc:creator><![CDATA[paru]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2020 03:42:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-6/#comment-5875</guid>
		<description><![CDATA[meaning of :nihon no ojiisan desu]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>meaning of :nihon no ojiisan desu</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/#comment-5817</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Mar 2016 08:48:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-6/#comment-5817</guid>
		<description><![CDATA[You cannot use &quot;mijikakute kudasai&quot;. it doesn&#039;t mean anything]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You cannot use &#8220;mijikakute kudasai&#8221;. it doesn&#8217;t mean anything</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ng choon meng</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/#comment-5816</link>
		<dc:creator><![CDATA[ng choon meng]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Mar 2016 06:37:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-6/#comment-5816</guid>
		<description><![CDATA[Hi,Tony. 
In the conversation you responded by saying &quot;mo sukoshi mijikaku shite kudasai&quot;. Why not mijikakute kudasai?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,Tony.<br />
In the conversation you responded by saying &#8220;mo sukoshi mijikaku shite kudasai&#8221;. Why not mijikakute kudasai?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/#comment-4652</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 12:17:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-6/#comment-4652</guid>
		<description><![CDATA[Hi, basically, there is no rules of &quot;u&quot;. It is not a combination but just a word requires the use of &quot;u&quot;.

For &quot;-&quot; in katagana, it is even more difficult. Japanese have fix all these words. Others like &quot;to&quot;, &quot;ku&quot;, &quot;gu&quot; at the back do have rules. I believe you may have know that.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, basically, there is no rules of &#8220;u&#8221;. It is not a combination but just a word requires the use of &#8220;u&#8221;.</p>
<p>For &#8220;-&#8221; in katagana, it is even more difficult. Japanese have fix all these words. Others like &#8220;to&#8221;, &#8220;ku&#8221;, &#8220;gu&#8221; at the back do have rules. I believe you may have know that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Deisler</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/#comment-4648</link>
		<dc:creator><![CDATA[Deisler]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 11:01:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-6/#comment-4648</guid>
		<description><![CDATA[Thanks buddy. Anyway, could you kindly provides me with some tips on how to remember words that contains the &quot;U&quot; for hiragana and the &quot;-&quot; for katakana.

I will give you some examples of what I mean. Words like moU, kyoUshi, ginkoUin, byoUin, chuUgoku (Hiragana)

erebe-ta-, esukare-ta-, robi-, sha-pupenshiru and so on

I find it hard to remember the &quot;U&quot; and &quot;-&quot; when I am writing japanese words in japanese.

Wanna know if there is any tips in it.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks buddy. Anyway, could you kindly provides me with some tips on how to remember words that contains the &#8220;U&#8221; for hiragana and the &#8220;-&#8221; for katakana.</p>
<p>I will give you some examples of what I mean. Words like moU, kyoUshi, ginkoUin, byoUin, chuUgoku (Hiragana)</p>
<p>erebe-ta-, esukare-ta-, robi-, sha-pupenshiru and so on</p>
<p>I find it hard to remember the &#8220;U&#8221; and &#8220;-&#8221; when I am writing japanese words in japanese.</p>
<p>Wanna know if there is any tips in it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/#comment-4646</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 10:51:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-6/#comment-4646</guid>
		<description><![CDATA[Hi Deisler,
Basically both meant the same in your first comment with both examples containing &quot;mō&quot;

In your second comment which has no &quot;mō&quot;, your translation is correct.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Deisler,<br />
Basically both meant the same in your first comment with both examples containing &#8220;mō&#8221;</p>
<p>In your second comment which has no &#8220;mō&#8221;, your translation is correct.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Deisler</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/#comment-4645</link>
		<dc:creator><![CDATA[Deisler]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 08:07:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-6/#comment-4645</guid>
		<description><![CDATA[Anyway, I assume that

&quot;Mou mira san wa kaerimashita ka&quot; stands for &quot;Has mira returned already?&quot;

How about &quot;Mira san wa kaerimashita ka?&quot;?
Am I right to say it just means &quot;Has mira returned?&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anyway, I assume that</p>
<p>&#8220;Mou mira san wa kaerimashita ka&#8221; stands for &#8220;Has mira returned already?&#8221;</p>
<p>How about &#8220;Mira san wa kaerimashita ka?&#8221;?<br />
Am I right to say it just means &#8220;Has mira returned?&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Deisler</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/#comment-4644</link>
		<dc:creator><![CDATA[Deisler]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 08:00:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-6/#comment-4644</guid>
		<description><![CDATA[Hey man, which sentence is correct or both are?

Mou mira san wa kaerimashita ka?

or

Mira san wa mou kaerimashita ka?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey man, which sentence is correct or both are?</p>
<p>Mou mira san wa kaerimashita ka?</p>
<p>or</p>
<p>Mira san wa mou kaerimashita ka?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: aya</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/#comment-4569</link>
		<dc:creator><![CDATA[aya]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 16:23:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-6/#comment-4569</guid>
		<description><![CDATA[omoshiroi ne. even by just browsing the comments i learn something... ^_^]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>omoshiroi ne. even by just browsing the comments i learn something&#8230; ^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-6/#comment-4471</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jan 2009 08:34:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-6/#comment-4471</guid>
		<description><![CDATA[Hi Kewell,
When translating back to English for &quot;Ikaga desu ka&quot;, there are many ways of saying. Example : 

Kohi wa ikaga desu ka?
I can use &quot;How about a coffee?&quot;

However, the word &quot;Ikaga&quot; means &quot;How&quot;.

Hope this help, Thanks]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Kewell,<br />
When translating back to English for &#8220;Ikaga desu ka&#8221;, there are many ways of saying. Example : </p>
<p>Kohi wa ikaga desu ka?<br />
I can use &#8220;How about a coffee?&#8221;</p>
<p>However, the word &#8220;Ikaga&#8221; means &#8220;How&#8221;.</p>
<p>Hope this help, Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
