<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: Conversation 20</title>
	<atom:link href="https://nihongo.anthonet.com/conversation-20/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-20/</link>
	<description>Facing problem with your conversation with Japanese? Here's the Solution !!!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 Nov 2024 14:50:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-20/#comment-5275</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 06:15:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-20/#comment-5275</guid>
		<description><![CDATA[Hi Muna,
Try imagine this example. Hon &lt;b&gt;demo&lt;/b&gt; ii desu ka? Is a book &lt;b&gt;also&lt;/b&gt; fine? For my example above, it is difficult to translate to English but it is something like I would read a book also (direct translation). Of course, without the &quot;demo&quot; is also fine.

Yes, there will be level 6 and above. Sorry for not updating for such a long time as I was extremely busy in doing J-E &amp; E-J translation works.

If you need any help, please let me know. Thanks]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Muna,<br />
Try imagine this example. Hon <b>demo</b> ii desu ka? Is a book <b>also</b> fine? For my example above, it is difficult to translate to English but it is something like I would read a book also (direct translation). Of course, without the &#8220;demo&#8221; is also fine.</p>
<p>Yes, there will be level 6 and above. Sorry for not updating for such a long time as I was extremely busy in doing J-E &#038; E-J translation works.</p>
<p>If you need any help, please let me know. Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: muna</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-20/#comment-5274</link>
		<dc:creator><![CDATA[muna]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 06:00:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-20/#comment-5274</guid>
		<description><![CDATA[toni-san,
hon demo yonde yukkuri yasumō to omotte imasu,
i really have no clue why you choose word &#039;demo&#039; between hon and yonde, i hope you don&#039;t mind please explain it to me..
and i&#039;d like to ask if there would be any next level after level 5? i&#039;m looking forward to it..
thanks a lot..
great job, i&#039;m glad to know this site.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>toni-san,<br />
hon demo yonde yukkuri yasumō to omotte imasu,<br />
i really have no clue why you choose word &#8216;demo&#8217; between hon and yonde, i hope you don&#8217;t mind please explain it to me..<br />
and i&#8217;d like to ask if there would be any next level after level 5? i&#8217;m looking forward to it..<br />
thanks a lot..<br />
great job, i&#8217;m glad to know this site.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aaron</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-20/#comment-5102</link>
		<dc:creator><![CDATA[Aaron]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 07:05:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-20/#comment-5102</guid>
		<description><![CDATA[Hi, can someone here please translate the following sentences to English? 



1a. Kotoshi no kaze wa nakanaka naorimasen.

1b. Kotoshi no kaze wa naorinikui desu.



2a. Aki wa tenki ga yoku kawarimasu.

2b. Aki wa tenki ga kawariyasui desu.



3a. Kousaten wa kuruma no jiko ga yoku okimasu.

3b. Kousaten wa kuruma no jiko ga okiyasui desu.



4. Koi desu kara, usuku shite kudasai.

5. Nagai desu kara, mijikaku shite kudasai.

6. Ooi desu kara, sukunaku shite kudasai.



Q: Hoteru wa doko ni shimasu ka.

A: Hoteru hiroshima ni shite kudasai.



Q: Shuppatsu wa itsu ni shimasu ka.

A: Juu hachi nichi ni shite kudasai.



Q: Hikouki wa dono bin ni shimasu ka.

A: Juu ichi ji goro no bin ni shite kudasai.



Q: Heya wa shinguru ni shimasu ka, tsuin ni shimasu ka.

A: Tsuin ni shite kudasai.



Q: Shokuji wa washoku to youshoku to dochira ni shimasu ka.

A: Washoku ni shite kudasai.




1. Riyuu o kuwashiku setsumei shimashita.

2. Ji o teinei ni kaite kudasai.

3. Botan o motto tsuyoku oshite kudasai.

4. Supiichi ga umaku dekimashita ka.

5. Yasai o kirei ni aratte kudasai.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, can someone here please translate the following sentences to English? </p>
<p>1a. Kotoshi no kaze wa nakanaka naorimasen.</p>
<p>1b. Kotoshi no kaze wa naorinikui desu.</p>
<p>2a. Aki wa tenki ga yoku kawarimasu.</p>
<p>2b. Aki wa tenki ga kawariyasui desu.</p>
<p>3a. Kousaten wa kuruma no jiko ga yoku okimasu.</p>
<p>3b. Kousaten wa kuruma no jiko ga okiyasui desu.</p>
<p>4. Koi desu kara, usuku shite kudasai.</p>
<p>5. Nagai desu kara, mijikaku shite kudasai.</p>
<p>6. Ooi desu kara, sukunaku shite kudasai.</p>
<p>Q: Hoteru wa doko ni shimasu ka.</p>
<p>A: Hoteru hiroshima ni shite kudasai.</p>
<p>Q: Shuppatsu wa itsu ni shimasu ka.</p>
<p>A: Juu hachi nichi ni shite kudasai.</p>
<p>Q: Hikouki wa dono bin ni shimasu ka.</p>
<p>A: Juu ichi ji goro no bin ni shite kudasai.</p>
<p>Q: Heya wa shinguru ni shimasu ka, tsuin ni shimasu ka.</p>
<p>A: Tsuin ni shite kudasai.</p>
<p>Q: Shokuji wa washoku to youshoku to dochira ni shimasu ka.</p>
<p>A: Washoku ni shite kudasai.</p>
<p>1. Riyuu o kuwashiku setsumei shimashita.</p>
<p>2. Ji o teinei ni kaite kudasai.</p>
<p>3. Botan o motto tsuyoku oshite kudasai.</p>
<p>4. Supiichi ga umaku dekimashita ka.</p>
<p>5. Yasai o kirei ni aratte kudasai.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dominik</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-20/#comment-3901</link>
		<dc:creator><![CDATA[Dominik]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Oct 2007 07:55:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-20/#comment-3901</guid>
		<description><![CDATA[Great site! I love the exercises.It&#039;s a good addition to my Japanese lessons in the university.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great site! I love the exercises.It&#8217;s a good addition to my Japanese lessons in the university.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-20/#comment-3900</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Oct 2007 13:39:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-20/#comment-3900</guid>
		<description><![CDATA[Hi Guillermo,
Thanks for your support. I will.

Regards]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Guillermo,<br />
Thanks for your support. I will.</p>
<p>Regards</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Guillermo</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-20/#comment-3899</link>
		<dc:creator><![CDATA[Guillermo]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Oct 2007 13:20:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-20/#comment-3899</guid>
		<description><![CDATA[HI Tony 
It is good that someone take the time make this, i hope you continue with this, anyway thanks for what you have done so far.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HI Tony<br />
It is good that someone take the time make this, i hope you continue with this, anyway thanks for what you have done so far.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-20/#comment-3862</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Sep 2007 15:15:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-20/#comment-3862</guid>
		<description><![CDATA[Hi ganhadhagudi,
Thanks for the suggestion. I will keep this in mind. Anyway, you can refer to my &lt;a href=&quot;http://nihongo.anthonet.com/archives/japanese-pronunciation/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Pronunciation Page&lt;/a&gt; at this moment.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi ganhadhagudi,<br />
Thanks for the suggestion. I will keep this in mind. Anyway, you can refer to my <a href="http://nihongo.anthonet.com/archives/japanese-pronunciation/" rel="nofollow">Pronunciation Page</a> at this moment.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gandhadhagudi</title>
		<link>https://nihongo.anthonet.com/conversation-20/#comment-3861</link>
		<dc:creator><![CDATA[gandhadhagudi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Sep 2007 15:01:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-20/#comment-3861</guid>
		<description><![CDATA[Hi,
  I appreciate your effort on helping ppl learn japanese it wwould be more helpful if you could post downloadable mp3 filefor pronouncing word/letters. without proper understanding of the pronounciation it would be very difficult to learn any language. hoping to see the mp3 soon.
Thanks]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
  I appreciate your effort on helping ppl learn japanese it wwould be more helpful if you could post downloadable mp3 filefor pronouncing word/letters. without proper understanding of the pronounciation it would be very difficult to learn any language. hoping to see the mp3 soon.<br />
Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
