<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: On, Under, In</title>
	<atom:link href="http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/</link>
	<description>Facing problem with your conversation with Japanese? Here's the Solution !!!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 Nov 2024 14:50:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Ann</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/#comment-5861</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ann]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Apr 2019 09:34:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/on-under-in/#comment-5861</guid>
		<description><![CDATA[How do I say that, for example, &quot;I am inside my house&quot;? Is it the same principle or is it different for locations?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>How do I say that, for example, &#8220;I am inside my house&#8221;? Is it the same principle or is it different for locations?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/#comment-5298</link>
		<dc:creator><![CDATA[Bob]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 16:46:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/on-under-in/#comment-5298</guid>
		<description><![CDATA[Is it because &quot;ga&quot; belongs to &quot;arimasu&quot;?
When I leave out everything from the sentence except &quot;Hon ga arimasu&quot;, I see that &quot;ga&quot; is needed.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is it because &#8220;ga&#8221; belongs to &#8220;arimasu&#8221;?<br />
When I leave out everything from the sentence except &#8220;Hon ga arimasu&#8221;, I see that &#8220;ga&#8221; is needed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/#comment-5297</link>
		<dc:creator><![CDATA[Bob]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 16:37:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/on-under-in/#comment-5297</guid>
		<description><![CDATA[Why do you use in all your sentences &quot;ga&quot; instead of &quot;wa&quot;? 

for example: Hon ga tsukue no ue ni arimasu.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Why do you use in all your sentences &#8220;ga&#8221; instead of &#8220;wa&#8221;? </p>
<p>for example: Hon ga tsukue no ue ni arimasu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/#comment-4805</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 03:55:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/on-under-in/#comment-4805</guid>
		<description><![CDATA[Hi Duke,
In fact, it is an answer not question. I mistakenly type a question mark. Anyway, corrected. Thanks for highlighting it.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Duke,<br />
In fact, it is an answer not question. I mistakenly type a question mark. Anyway, corrected. Thanks for highlighting it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Duke</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/#comment-4804</link>
		<dc:creator><![CDATA[Duke]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 22:27:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/on-under-in/#comment-4804</guid>
		<description><![CDATA[In the second cuestion you missed &quot;KA&quot; particule.
xD]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In the second cuestion you missed &#8220;KA&#8221; particule.<br />
xD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/#comment-4371</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 09:46:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/on-under-in/#comment-4371</guid>
		<description><![CDATA[Hi Jo,
Yes, &#039;no&#039; means belongs to something or &#039;something of something&#039;. Example: Pen of Mine, Car of His....

So for &#039;tsukue of ue&#039;, it means &#039;on top of the desk&#039; or &#039;pen no iro&#039; - Colours of the pen.

Hope this help]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jo,<br />
Yes, &#8216;no&#8217; means belongs to something or &#8216;something of something&#8217;. Example: Pen of Mine, Car of His&#8230;.</p>
<p>So for &#8216;tsukue of ue&#8217;, it means &#8216;on top of the desk&#8217; or &#8216;pen no iro&#8217; &#8211; Colours of the pen.</p>
<p>Hope this help</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jo</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/#comment-4370</link>
		<dc:creator><![CDATA[Jo]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 09:11:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/on-under-in/#comment-4370</guid>
		<description><![CDATA[The book is on the table
Hon ga tsukue no ue ni arimasu

I understand that &quot;no&quot; means belongs to someone or something. But in this case, I&#039;m quite confused. What does &quot;no&quot; represents here? Thanks very much! Arigatou!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The book is on the table<br />
Hon ga tsukue no ue ni arimasu</p>
<p>I understand that &#8220;no&#8221; means belongs to someone or something. But in this case, I&#8217;m quite confused. What does &#8220;no&#8221; represents here? Thanks very much! Arigatou!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: AJ</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/#comment-2008</link>
		<dc:creator><![CDATA[AJ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 19:51:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/on-under-in/#comment-2008</guid>
		<description><![CDATA[THANKS!  That&#039;s awesomely helpful!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>THANKS!  That&#8217;s awesomely helpful!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/#comment-2003</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 02:33:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/on-under-in/#comment-2003</guid>
		<description><![CDATA[Hi AJ, you are always welcome to ask questions. I will try my best to answer all of them.

Sorry for not elaboration the &quot;ga&quot; in details.

&quot;Anata no pen &lt;b&gt;wa&lt;/b&gt;&quot; - &quot;wa&quot; is used because we are saying the the pen is not in the drawer (pen is a topic) and the &lt;b&gt;&quot;ga&quot;&lt;/b&gt; means &lt;b&gt;&quot;but&quot;&lt;/b&gt; when it is used between 2 topics.

Hope this help]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi AJ, you are always welcome to ask questions. I will try my best to answer all of them.</p>
<p>Sorry for not elaboration the &#8220;ga&#8221; in details.</p>
<p>&#8220;Anata no pen <b>wa</b>&#8221; &#8211; &#8220;wa&#8221; is used because we are saying the the pen is not in the drawer (pen is a topic) and the <b>&#8220;ga&#8221;</b> means <b>&#8220;but&#8221;</b> when it is used between 2 topics.</p>
<p>Hope this help</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: AJ</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/on-under-in/#comment-2000</link>
		<dc:creator><![CDATA[AJ]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Dec 2006 19:37:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/on-under-in/#comment-2000</guid>
		<description><![CDATA[Okay, one more about this, then I&#039;ll leave you alone for a while...
In your last reply, are you really supposed to put &quot;wa&quot; after pen, and then later use &quot;ga&quot; before chair??  Wakarimasen!  I trust you in this, but I&#039;m not following with it in my brain...
Thanks so much for your help in everything!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Okay, one more about this, then I&#8217;ll leave you alone for a while&#8230;<br />
In your last reply, are you really supposed to put &#8220;wa&#8221; after pen, and then later use &#8220;ga&#8221; before chair??  Wakarimasen!  I trust you in this, but I&#8217;m not following with it in my brain&#8230;<br />
Thanks so much for your help in everything!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
