Noni - But / Although
Today, I would like to cover “Noni” which means “but / although”. This word is used to combine 2 different subject.
Example
Subject 1. Netsu ga arimasu (I have fever)
Subject 2. Kaisha e ikimasu (I go to office)
The combination of these 2 subjects using “noni” will be :
Netsu ga aru noni, kaisha e ikimasu (I have fever but I am still going to office OR Although I have fever, I am still going to office)
In the above example, you will see that the verb before “noni” must be a normal form. You cannot use “masu” form before “noni”. You may also notice that the English translation consists of still, going which is not in the Japanese sentence. I feel by adding still and going is much more appropriate to represent the meaning. Correct me if I am wrong. However, the direct translation of the above example would be : I have fever but I go to office OR Although I have fever, I go to office
More Examples
Ashita kara ryokō o suru noni, mada junbi o shite imasen.
Although I am going for tour tomorrow, I have not prepare yet.
Tegami o moratta(morau) noni, mada henji o kaite(kaku) imasen.
Although I have received the letter, I have not write a reply yet.











Feedburner








December 17th, 2007 at 3:18 am
I had geard this in doramas and anime but had thought it a different pronunciation of nani.
I’m so glad you still post!
June 26th, 2008 at 3:47 pm
but i need to ask , so how about keredomo…..
June 26th, 2008 at 5:52 pm
Hi,
“Keredomo” also mean “But” but use in a different way. There are some examples here
November 27th, 2011 at 1:09 am
I’m not sure if you’ve discussed this yet, but I understand the meanings of のに、だって、でも、etc. But I don’t know how to differentiate them. When do I use which one?
どうでもいい
I know is literally “however is good” and be technically “I don’t care”.
背が高くないだって可愛いです
That’s basically Even though she’s short, she’s cute. Could I have used でも or のに instead?
質問がたくさんある、済みません!!OTL
November 27th, 2011 at 10:57 am
でも is normally used in the beginning of a sentence
のに is used in between 2 sentences
どうでもいい is not the “でも”. in fact it is “で” and “も”. Just like 行ってもいい、行かなくてもいい、食べてもいい. Since “どう” has no -te form, “で” is added to it like “何でもいい、どちでもいい、何時でもいい”
In “背が高くないだって可愛いです”, でも cannot be used. You may use だって, けど
December 13th, 2011 at 8:00 am
Sorry for the late reply!
Thanks, that cleared it up for me.
If it is past tense though, then would you use でも? Because it can’t be in the -て form if it’s in past tense. For example…
迷子だったでも悲しくなかった
(Even though she was lost, she wasn’t sad)
Also, is this right?
実花ちゃんは私の友達ですのに、なんだかうるさい
(Mika-chan is my friend but she’s a bit annoying)