<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: ~mashou &#8211; Let&#8217;s</title>
	<atom:link href="http://nihongo.anthonet.com/mashou-lets/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nihongo.anthonet.com/mashou-lets/</link>
	<description>Facing problem with your conversation with Japanese? Here's the Solution !!!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 Nov 2024 14:50:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: rismondo</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/mashou-lets/#comment-4402</link>
		<dc:creator><![CDATA[rismondo]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 13:32:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/mashou-lets/#comment-4402</guid>
		<description><![CDATA[hanaji :bleeding nose ,answer to Dale]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hanaji :bleeding nose ,answer to Dale</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Azkanan</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/mashou-lets/#comment-4380</link>
		<dc:creator><![CDATA[Azkanan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 12:03:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/mashou-lets/#comment-4380</guid>
		<description><![CDATA[Masu seems to be singular, whilst Mashou means multiple. :) Using Tony&#039;s example, that would be &quot;nomi~masu&quot;, as you can see, Do &quot;you&quot; want to drink coffee is the context, meaning one person.

&quot;Nomi~mashou&quot; is used in context with &quot;let&#039;s&quot; have a drink, which means, &quot;You and me (+ others, maybe)&quot;, meaning multiple people.

Hope this helps. :D...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Masu seems to be singular, whilst Mashou means multiple. <img src="http://nihongo.anthonet.com/wp-includes/images/smilies/simple-smile.png" alt=":)" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Using Tony&#8217;s example, that would be &#8220;nomi~masu&#8221;, as you can see, Do &#8220;you&#8221; want to drink coffee is the context, meaning one person.</p>
<p>&#8220;Nomi~mashou&#8221; is used in context with &#8220;let&#8217;s&#8221; have a drink, which means, &#8220;You and me (+ others, maybe)&#8221;, meaning multiple people.</p>
<p>Hope this helps. :D&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/mashou-lets/#comment-3268</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 11:33:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/mashou-lets/#comment-3268</guid>
		<description><![CDATA[Hi Aadi,
Yes, you can interpret it as &quot;Shall I&quot;. The reason I put &quot;Let&#039;s do something&quot; is that many Japanese use single word when they are expressing &quot;let&#039;s do something&quot;

Example :
Q : Kohii o nomimasu ka? - Do you want to drink coffee?
A : Hai, nomimashou. - Yeah, let&#039;s have a drink

In this case, I&#039;m not sure whether &quot;shall&quot; can be used or not.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Aadi,<br />
Yes, you can interpret it as &#8220;Shall I&#8221;. The reason I put &#8220;Let&#8217;s do something&#8221; is that many Japanese use single word when they are expressing &#8220;let&#8217;s do something&#8221;</p>
<p>Example :<br />
Q : Kohii o nomimasu ka? &#8211; Do you want to drink coffee?<br />
A : Hai, nomimashou. &#8211; Yeah, let&#8217;s have a drink</p>
<p>In this case, I&#8217;m not sure whether &#8220;shall&#8221; can be used or not.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aadi</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/mashou-lets/#comment-3267</link>
		<dc:creator><![CDATA[Aadi]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 10:54:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/mashou-lets/#comment-3267</guid>
		<description><![CDATA[According to your grammar explanation, “~mashou” means “Let’s do something”. Is it also used as &quot;Shall I&quot;?

Example
Ko-hi- wo iremashou ka.
Shall I make you coffee?

Pls explain?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>According to your grammar explanation, “~mashou” means “Let’s do something”. Is it also used as &#8220;Shall I&#8221;?</p>
<p>Example<br />
Ko-hi- wo iremashou ka.<br />
Shall I make you coffee?</p>
<p>Pls explain?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/mashou-lets/#comment-44</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Feb 2006 01:00:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/mashou-lets/#comment-44</guid>
		<description><![CDATA[LOL.... The correct Romaji spelling is &quot;Hanagi&quot; which means &quot;piece of jewelry worn through a hole in the nose&quot;.

So next time, you must watch your words when there is Japanese in front of you :d]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LOL&#8230;. The correct Romaji spelling is &#8220;Hanagi&#8221; which means &#8220;piece of jewelry worn through a hole in the nose&#8221;.</p>
<p>So next time, you must watch your words when there is Japanese in front of you :d</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dale Allen</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/mashou-lets/#comment-43</link>
		<dc:creator><![CDATA[Dale Allen]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Feb 2006 16:27:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/mashou-lets/#comment-43</guid>
		<description><![CDATA[When I attended university, I had a TOEFL student from Japan as my roommate. Some evenings I would stay up late and spout of nonsensical words that I thought sounded like Japanese. One night I actually hit on one! When I said &quot;hana-gee&quot; (correct spelling unknown), he died laughing. After he was able to breath again, he told me that I had said, &quot;Bloody nose booger.&quot; Can&#039;t wait to be able to use that in context someday.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I attended university, I had a TOEFL student from Japan as my roommate. Some evenings I would stay up late and spout of nonsensical words that I thought sounded like Japanese. One night I actually hit on one! When I said &#8220;hana-gee&#8221; (correct spelling unknown), he died laughing. After he was able to breath again, he told me that I had said, &#8220;Bloody nose booger.&#8221; Can&#8217;t wait to be able to use that in context someday.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
