~Kamo Shiremasen Saturday, Apr 14 2007
Level 4 8:09 pm
~Kamo Shiremasen is to be placed at the end of a sentence that represents that something may be carried out
Example
Q : Kobayashi san mo kimasu ka - Is Kobayashi also coming?
A : Saa, konai kamo shiremasen - Well, maybe he is not coming
Q : Mō 2 ji 50 bun desu ga, mada Toni san ga kimasen - It’s already 2.50 but Tony have not come yet
A : Jaa, 3 ji no densha ni (maniau) maniawanai kamo shiremasen - So, we may not be able to take the 3 o’clock train
Q : Kono kamera wa (kowareru) kowarete iru yō desu yo - This camera is most probably spoilt
A : Hontō desu ka. Jaa, kono aida otōtō ga (tsukau) tsukatta toki, (kowasu) kowashita kamo shiremasen - Really. So brother may be the one who spoilt it when he was using it last time
Q : Kuruma ga (ugoku) ugokanai desu ga - The car is unable to move
A : Batteri- ga (agaru) agatta kamo shiremasen. Sugu mi ni ikimasu. - The battery may be downed. I have to take look now.
Feedburner








April 29th, 2007 at 12:49 am
I encountered that car breakdown sentence in Pimsleur II and just spent 20 minutes looking for ugoku in this context. Nowhere else have I found the use with this meaning.
You’re helping me so much — thanks (again!)!
April 29th, 2007 at 11:39 am
Hi Fluzam,
It’s my pleasure. I’m glad you got the infos here.