<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/rss2full.xsl" type="text/xsl" media="screen"?><?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css" type="text/css" media="screen"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" --><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">

<channel>
	<title>Japanese Lesson</title>
	<link>http://nihongo.anthonet.com</link>
	<description>Facing problem with your conversation with Japanese? Here's the Solution !!!</description>
	<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 07:37:52 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
	<language>en</language>
			<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/JapaneseLesson" type="application/rss+xml" /><item>
		<title>Conversation 22</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-22/</link>
		<comments>http://nihongo.anthonet.com/conversation-22/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 02:47:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Level 5]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/conversation-22/</guid>
		<description><![CDATA[Today, I will cover a little complicated conversation from what we have learned so far.
Kobayashi : Mō kabuki o mimashita ka?
Kobayashi : Have you seen Kabuki before?
Tony : Iie, mada mita koto ga arimasen. Demo zehi mitemitai to omotte iru desu ga. Kabuki to iu no wa, itsu goro hajimatta desu ka?
Tony : No, still [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.anthonet.com/conversation-22/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>~te mimasu (Let’s Do Something)</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/te-mimasu-lets-do-something/</link>
		<comments>http://nihongo.anthonet.com/te-mimasu-lets-do-something/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 02:25:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Level 5]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/te-mimasu-lets-do-something/</guid>
		<description><![CDATA[Today I will cover the first lesson of Level 5. The first lesson will be &#8220;~te mimasu　「～て見ます」&#8221;. This is use to express &#8220;Let&#8217;s do something&#8220;. To use this, you will have to convert the verbs to &#8220;te&#8221; form.
This time, I will include Hiragana + Katakana + Kanji as many readers requested for it. For beginners, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.anthonet.com/te-mimasu-lets-do-something/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Conversation</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-21/</link>
		<comments>http://nihongo.anthonet.com/conversation-21/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Feb 2008 14:25:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Level 4]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-21/</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s quite sometime since the last lesson. Today I would like to end Level 4 with this final Conversation. In next lesson, I will cover Level 5.
Conversation
Tony : Konshū, shinnyūsei no kangei pa-tei- o (hiraku)hirakitain desu ga, yoroshikattara sensei ni mo zehi kite itadakitai to omoimasu.
Tony : We are having a New Student Welcome Party [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.anthonet.com/conversation-21/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>~tara - When something happened</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/tara-when-something-happened/</link>
		<comments>http://nihongo.anthonet.com/tara-when-something-happened/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Dec 2007 14:35:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Level 4]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/tara-when-something-happened/</guid>
		<description><![CDATA[Today, I will share with you &#8220;~tara&#8221; which is use to convert a standard form of verbs into a different meaning.
Example:
6 ji ni (naru)narimasu. Tenkū ga (kurai)kuraku narimasu (Become 6 o&#8217;clock. Sky become dark)
6 ji ni nattara, tenkū ga kuraku narimasu (When it reached 6 o&#8217;clock, the sky becomes dark)
The verb used in the above [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.anthonet.com/tara-when-something-happened/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Noni - But / Although</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/noni-but-although/</link>
		<comments>http://nihongo.anthonet.com/noni-but-although/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Nov 2007 13:11:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Level 4]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/noni-but-although/</guid>
		<description><![CDATA[Today, I would like to cover &#8220;Noni&#8221; which means &#8220;but / although&#8221;. This word is used to combine 2 different subject.
Example
Subject 1. Netsu ga arimasu (I have fever)
Subject 2. Kaisha e ikimasu (I go to office)
The combination of these 2 subjects using &#8220;noni&#8221; will be :
Netsu ga aru noni, kaisha e ikimasu (I have fever [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.anthonet.com/noni-but-although/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Conversation 20</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-20/</link>
		<comments>http://nihongo.anthonet.com/conversation-20/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Sep 2007 05:59:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Level 4]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-20/</guid>
		<description><![CDATA[Kobayashi : Saikin, atsui node, karada no guai ga yoku arimasen.
Kobayashi : I am not feeling very well due to the recent hot weather.
Tony : Ii bitamin zai o motte imasu ga, agemashō ka?
Tony : I have vitamins, you want some?
Kobayashi : Ee, onegai shimasu. Gaishoku ga ooi node, yasai ya kudamono o narubeku taberu [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.anthonet.com/conversation-20/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Node - Because / Due To</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/node-because-due-to/</link>
		<comments>http://nihongo.anthonet.com/node-because-due-to/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Aug 2007 11:33:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Level 4]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/node-because-due-to/</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Node&#8221; means Because or Due To. While using &#8220;Node&#8221;, it is usually uses at the end of one sentence follow by another. You can also use &#8220;Kara&#8221; for the same meaning. Example :
Netsu ga (aru)arimasu. (I have fever)
Gakkō o (yasumu)yasumimasu. (I am taking leave from school)
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.anthonet.com/node-because-due-to/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Conversation</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-19/</link>
		<comments>http://nihongo.anthonet.com/conversation-19/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jul 2007 14:59:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Level 4]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-19/</guid>
		<description><![CDATA[Yet another conversation lesson.
Conversation 1
Tony : Kondo no nichiyōbi ni, minna de Nikkō e ikimasen ka
Tony : Shall all of us go to Nikko this coming Sunday
Kobayashi : Ii desu ne. Aki no Nikkō ga kirei desu kara ne. Boku ga kurasu no minna ni renraku shimasu yo.
Kobayashi : That&#8217;s good. Nikko is beautiful during [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.anthonet.com/conversation-19/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Conversation</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-18/</link>
		<comments>http://nihongo.anthonet.com/conversation-18/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2007 04:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Level 4]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-18/</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s being a long time since the last lesson. I was busy on my work. Anyway, today I will cover a long conversation lesson.
Tony : Are, taihen da. Erebe-ta- no hijō ranpu ga tsuite iru.
Tony : Oh, problem. The elevator emergency light is on.
Kobayashi : Dōshita no ka shira.
Kobayashi : I wonder what happened
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.anthonet.com/conversation-18/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>~Rashii (Seems to be / to)</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/rashii-seems-to-be-to/</link>
		<comments>http://nihongo.anthonet.com/rashii-seems-to-be-to/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 May 2007 13:17:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Level 4]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/?p=118</guid>
		<description><![CDATA[Tony : Tonari no heya ni, dare ka iru no ka na - Are there anyone in the room next door?
Kobayashi : Saa - There?
Tony : Koe ga (kiku) kikoenai ka - Can&#8217;t you hear the voice?
Kobayashi : Aa, dare ka ga iru rashii desu ne - Oh Yeah, there seems to be someone in [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nihongo.anthonet.com/rashii-seems-to-be-to/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
