<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: Conversation</title>
	<atom:link href="http://nihongo.anthonet.com/conversation-3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-3/</link>
	<description>Facing problem with your conversation with Japanese? Here's the Solution !!!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 Nov 2024 14:50:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: van</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-3/#comment-5753</link>
		<dc:creator><![CDATA[van]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2014 01:21:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-3/#comment-5753</guid>
		<description><![CDATA[I am still confused about it, since here is written in my book &quot;tegami o mou dashimashita&quot;. (I have sent the letter). Actually which one is the most preferred to use? Thanks]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am still confused about it, since here is written in my book &#8220;tegami o mou dashimashita&#8221;. (I have sent the letter). Actually which one is the most preferred to use? Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-3/#comment-5192</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jun 2011 09:58:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-3/#comment-5192</guid>
		<description><![CDATA[Hi Josh, your sensei is correct.
Okurimasu （送る） - Send a letter (Tegami o okurimasu)

Dashimasu　（出す） - Take out the pencil (Enpitsu o dashimasu)

I am glad you like this site.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Josh, your sensei is correct.<br />
Okurimasu （送る） &#8211; Send a letter (Tegami o okurimasu)</p>
<p>Dashimasu　（出す） &#8211; Take out the pencil (Enpitsu o dashimasu)</p>
<p>I am glad you like this site.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: josh</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-3/#comment-5191</link>
		<dc:creator><![CDATA[josh]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jun 2011 05:55:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-3/#comment-5191</guid>
		<description><![CDATA[hi Im just cofused bout the dashimasu and okurimasu... accotding to may sensei okurimasu is to send something like parcel or baggage... dashimasu means hand in / take out... which is most preffered to use between the 2???? thanks... and i do like your style of teaching... its more understandble... hope u got what i mean...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi Im just cofused bout the dashimasu and okurimasu&#8230; accotding to may sensei okurimasu is to send something like parcel or baggage&#8230; dashimasu means hand in / take out&#8230; which is most preffered to use between the 2???? thanks&#8230; and i do like your style of teaching&#8230; its more understandble&#8230; hope u got what i mean&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mia</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-3/#comment-5085</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mia]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 05:05:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-3/#comment-5085</guid>
		<description><![CDATA[borupen wa tsukawanai de kudasai = please don&#039;t use the pen.

tabako wa soto de sutte kudasai = please smoke outside.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>borupen wa tsukawanai de kudasai = please don&#8217;t use the pen.</p>
<p>tabako wa soto de sutte kudasai = please smoke outside.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nick</title>
		<link>http://nihongo.anthonet.com/conversation-3/#comment-4922</link>
		<dc:creator><![CDATA[Nick]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Apr 2010 19:57:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihongo.anthonet.com/archives/conversation-3/#comment-4922</guid>
		<description><![CDATA[Hi, I need help regarding a few questions. What is the meaning of:

Bo-rupen wa tsukawanai de kudasai.

Tabako wa soto de sutte kudasai.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I need help regarding a few questions. What is the meaning of:</p>
<p>Bo-rupen wa tsukawanai de kudasai.</p>
<p>Tabako wa soto de sutte kudasai.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
